La cosmovisión/episteme de los pueblos subyugados por los procesos coloniales han estado y están presentes en una diversidad de lenguajes. Cuando estos lenguajes que estaban y están aún constreñidos en cada uno de nosotros mismos se desprenden, se liberan de los saberes y epistemes dominantes, se amplía el horizonte, surge el pensamiento emancipado, descolonial. Al abrirnos, logramos visualizar toda esa riqueza que estaba oculta. Y es lo que viene ocurriendo en la producción intelectual de las mujeres y hombres de los pueblos indígenas: quechuas, kichwas, camëntŝá, aymara de América Latina, en los pueblos afroperuano, afronorteamericano, africano. Los/las intelectuales de estas comunidades han asumido esas identidades no como constructos naturales, sino como posición política; por eso, en esta ocasión, Poéticas afroindoamericanas: episteme, cuerpo y territorio comprende un conjunto de ensayos en diálogo con las propuestas estéticas y epistémicas de la escritora afroperuana Mónica Carrillo, la premio nobel afronorteamericana Toni Morrison, el poeta camëntŝá de Colombia Hugo Jamioy Juagibioy, el poeta y narrador kichwa otavaleño de Ecuador Ariruma Kowii , el escritor y antropólogo quechua de Perú José María Arguedas y, las escritoras africanas, Amma Darko de Ghana, Buchi Emecheta de Nigeria, Mariana Bâ y Fatou Diome de Senegal.
Introducción
Primera parte: El crepúsculo y la penumbra
como fuentes de inspiración y conocimiento
Seducción, género y poder en Dioses y hombres
de Huarochirí y la Nueva corónica y buen gobierno
La poética de Hugo Jamioy Juagibioy en
Binybe oboyehuayëng/Danzantes del viento
Comunidad, democracia y autonomía en la
poética de Ariruma Kowii
José María Arguedas y la educación. Una aproximación
Autoridad materna, afectos y poder. Sujetos
diaspóricos, estado nación, transnacionalidad y
poder en “Consolata”, Paraíso de Toni Morrison
Unícroma. Una poética descolonial. El crepúsculo
y la penumbra como fuentes de inspiración y conocimiento
Segunda parte: Hegemonías y contrahegemonías:
género, familia, migración y vida pública en cuatro
novelas escritas por mujeres africanas
Introducción
Capítulo I
1.1. Discurso y poder
Género, discurso y colonialidad del poder
1.2. Las enunciantes. Cicatrices en el cuerpo.
Un cuerpo ajeno
1.2.1. Más allá del horizonte. Sujeto enunciante:
“Mi señor, mi dueño y mi chulo”
1.2.2. Mi carta más larga. Sujeto enunciante:
homenaje a la amistad
1.2.3. Las delicias de la maternidad. Sujeto enunciante:
en la ciudad no hay tiempo, menos para
hablar de amor
1.2.4. En un lugar del Atlántico. Sujeto de enunciacion:
“Partir es el valor de parirse a una misma”
Capítulo II: Familias, afectos y vida cotidiana. Mujeres
y madres reproductoras o subversivas de la
dominación patriarcal y la colonialidad del poder
2.1. Familia y poligamia. Violencia patriarcal
y estructural en Más allá del Horizonte
2.2. Mi carta más larga. La familia de abolengo y
la familia de clase media en Dakar
2.3. Tipos de familias en Las delicias de la maternidad
2.4. La familia En algún lugar del Atlántico:
el vientre del Atlántico
Capítulo III: El sueño europeo. Migración,
globalización y familia
3.1. Más allá del horizonte: Europa no es un lugar
cercano al cielo
3.2. Migración y educación en Mi carta más larga
3.3. Migración y autodeterminación en Las delicias
de la maternidad
3.4. En un lugar del Atlántico: regresar equivale a partir
Capítulo IV: La esfera pública, dominación patriarcal
y democracia. La descolonialidad simbólica
4.1. Mi carta más larga: ¿democracia radical?
La politica como ética y compromiso con el prójimo
4.2. La esfera pública y la dominación patriarcal en
En un lugar del Atlántico
Reflexiones Finales